Das ADRESSBUCH der Liebe

AL „I Love My Car“: wahrscheinlich AI Jardine (geb. 1942), Mitglied der Beach Boys. Zur Bedeutung siehe unter: -» Carl. ANTHONY 1. „If You’re Feeling Sinister“: gelangweilter Junge, der von zu Hause ausreißt, um Problemen mit den Eltern zu entgehen. 2. „Lord Anthony“: anderer gelangweilter Junge, der wegen seines wenig maskulinen Benehmens von Mitschülern schikaniert wird und im späteren Leben als Transvestit ähnlich unzufrieden ist. ARAB STRAP „The Boy With TheArab Strap“: Glasgower Indie-Pop-Duo. Die Refrainzeile bezieht sich nicht direkt auf Arab Strap – allerdings haben sie wohl den Text inspiriert, der lose auf einem gemeinsamen London-Aufenthalt mit Beile & Sebastian im November 1996 basiert. BELLE 1. „Belle & Sebastian“: die sorglose, wunderschöne Sängerin aus dem Gründungsmythos der Band. Die Liebe ihres Mitmusikers Sebastian bemerkt und erwidert sie nicht. 2. „My Wandering Days Are Over“: Hier endet Belle als Berieselungs-Pianistin in einem japanischen Restaurant. Es sei die Hölle, wird sie zitiert. BLUME, JUDY „Le Pastie De La Bourgeoisie“: US-Autorin (geb. 1938), bekannt für ihre moralisch brisanten Jugendbücher. Die Blume-Lektüre der Song-Protagonistin steht für ihre Flucht vor dem Erwachsenwerden, (siehe Kerouac) BOBBY „Nice Day For A Sulk“: möglicherweise Bobby Kildea, Bassist von Belle & Sebastian. Im Song fällt er nach einer Party versehentlich in den River Clyde. BRIAN „/ Love My Car“: wahrscheinlich Brian Wilson (geb. 1942), Mitglied der Beach Boys. Zur Bedeutung siehe unter: Carl. CARL „/ Love My Car“: wahrscheinlich Carl Wilson (1946-1998), Mitglied der Beach Boys. Ein musikalischer Einfluß der Beach Boys ist vor allem bei neuen Aufnahmen von Belle & Sebastian zu spüren – der Grund, daß die Mitglieder in diesem Song aufgezählt werden, dürfte allerdings ein etwas billiger Gag sein: „I love my Carl“ reimt sich auf die Titelzeile „I love my car“. – „Love, Mike CHELSEA „She’s Losing lt“: Mädchen, das sexuell mißbraucht wurde, sich daher in die Mitschülerin Lisa verliebt und mit ihr an eine diesbezüglich tolerantere Schule wechselt. CHRIS „Seymour Stein“: wahrscheinlich Chris Geddes, Keyboarder von Belle & Sebastian, im Song wird er von Seymour Stein auf seine angebliche Ähnlichkeit mit – Johnny Marr hingewiesen. DAVE „Sukie In The Graveyard“: gitarrespielender Lustsklave des Mädchens Sukie. DAVID Jonathan David“: laut Altem Testament (Bücher Samuel) der zweite König Israels (ca. 1000 vor Christus). Im Song konkurriert er mit seinem Freund Jonathan um eine Geliebte, gewinnt ihr Herz und wird vom selbstlosen Jonathan sogar dafür beglückwünscht. DENNIS „I Love My Car“: wahrscheinlich Dennis Wilson (1944-1983), Mitglied der Beach Boys. Zur Bedeutung siehe unter: Carl. DORIS „Expectations“: Weil die verträumt-introvertierte Protagonistin so schlecht in der Schule ist, droht die Mutter, sie werde später höchstens in der Unterwäsche-Abteilung im Kaufhaus Debenham’s Arbeit finden. Eine gewisse Doris sei dort die Abteilungsleiterin. DOSTOEVSKY „This Is JustA Modern Rock Song“: Fjodor Michailowitsch Dostojewski (1821-1881), russischer Schriftsteller. Er sei nicht so traurig wie Dostojewski, behauptet der Sänger im Lied von sich selbst. Twain, Mark DYLAN „Like Dylan in The Movies“: Bob Dylan, amerikanischer Singer-Songwriter (geb. 1941). Der Ratschlagan nächtliche Fußgänger, sich nicht nach potentiellen Verfolgern umzudrehen („Don’t look back!“), spielt im Songtext auf den gleichnamigen Dylan-Dokumentarfilm von 1965 an. ELVIS .“4 Century Of Elvis“: Anspielung auf populäre Theorien, der US-Sänger Elvis Presley (1935-1977) sei noch am Leben. Im Lied ist Elvis eine streunende Katze (manche Analysten glauben: ein Hund) und taucht ab und zu an der Haustür des gastfreundlichen Erzählers auf. EMMA „This Is Just A Modern Rock Song“: Mädchen, das beim Ausreiß-Versuch unter anderem versucht, mit erhobenem Autostopp-Daumen ein Flugzeug anzuhalten. ENGELS „Marxs, Engels“: Friedrich Engels (1820-1895), deutscher Politiker und Philosoph, Mitbegründer des Marxismus. Zur Bedeutung siehe Marx FALL, THE „Nice Day For A Sulk“: Rockband aus Manchester. Im Song wird behauptet, die Musik von The Fall sei für sommerliche Parties besonders gut geeignet. FERDINAND „Piazza, New York Catcher“: wohl eine Anspielung auf Ferdinand, den freundlichen Stier. So werde er sich dem Mädchen gegenüber verhalten, kündigt der Sänger an. FUNKADELIC „Electronic Renaissance“: amerikanische Funk-Band. Der Sänger nennt die Gruppe als bessere Alternative zur populären Disco-Musik. HILARY „If You’re Feeling Sinister“: junge Außenseiterin, interessiert an „S&M and bible studies“, die sich auf ihrer Sinnsuche (ergebnislos) dem Katholizismus zuwendet. JAMES, SID „Put The Book Back On The Shelf“: britischer Schauspieler (1913-1976), dessen Fernsehauftritt dem Sebastian im Lied wie eine Botschaft Gottes vorkommt. JO „String Bean Jean“: Jo Kenney, ehemalige Geliebte Stuart Murdochs. String Bean Jean JOE THE STOREMAN „Expectations“: Fortsetzung des Mutter-Tochter-Disputs ( Doris): Joe the Storeman könnte ein unangenehmer Kollege sein, falls das Mädchen mangels Schulabschluß in der Damenmode-Abteilung bei C&A arbeiten muß.

JOHN „We Are The Sleepyheads“: der Evangelist Johannes. Zur Bedeutung siehe -» Luke. JOHNNY l. „SeymourStein“: Johnny Marr (geb. 1963), englischer Gitarrist, u.a. bei The Smiths. Im Song bemerkt -Seymour stein, daß B&S-Keyboarder Chris Geddes dem jungen Marr ähnlich sehe. 2. „Slow Graffiti“: junger Mann, der seine Geliebte wie eine Tochter behandelt, wofür der Sänger ihn sanft kritisiert.

JONATHAN Jonathan David“: im Alten Testament (1. Buch Samuel) der beste Freund – Davids. Im Song steht Jonathan für den Menschen, der dem Freund ohne Neid das Glück gönnt, das er selbst gern hätte. JOSEPH „Beyond The Sunrise“: ein Wanderer, dem im Traum eine zweifelhafte Heilsbringerin erscheint.

JUDY 1. „Judy And The Dream Of Horses“: ehemalige Schul-Rebellin, die die Literatur und das Liederschreiben entdeckt, sich vom lustbetonten Leben distanziert und davon träumt, als ultimative Geste der Mädchenhaftigkeit ein Pferd zu klauen.

2. „The Rollercoaster Ride“: In einer Phantasie über Menschen, die die Welt am liebsten aus der Sicherheit des eigenen Zimmers heraus betrachten, wird die intelligente, schlecht gekleidete, Anti-Depressiva schluckende Judy als Beispiel erwähnt. KAREN „4 Century Of Elvis“: wahrscheinlich Karen „Kam“ David, Ehefrau des damaligen Bassisten Stuart David, der im Songtext beschreibt, wie Karen mit – Elvis spielt. KEROUAC „Le Pastie De La Bourgeoisie“: Jack Kerouac, US-Autor (1922-1969). Der Sänger empfiehlt einer Judy-Blume-Leserin, sich Kerouacs Abenteuerfreude zu eigen zu machen. LAURA „This Is Just A Modern Rock Song“: bestens gelauntes Mädchen mit positivem Horoskop, das sich im Park der verwirrten Emma annimmt.

LAZY LINE PAINTER JANE „Lazy Line Painter Jane“: promiskuitive Vorstadt-Schönheit, die von Fluchtgedanken geplagt wird (sowie von einer Pilzinfektion im Intimbereich). LISA 1. „She’s Losing IV: Mädchen, das sich am Rande zur Geisteskrankheit bewegt und sich dann in die Mitschülerin Chelsea verliebt.

2. „Like Dylan In the Movies“: Wenn Lisa Männer küßt, dauert das so lange wie der Heimweg zu Fuß. Mehr wird nicht über sie gesagt.

3. „Beautiful“: kreatives, unternehmungslustiges Mädchen, das tragischerweise langsam blind wird (Eine frühe Band-Inkarnation von Belle & Sebastian hieß Lisa Helps The Blind). 2. „The Model“: wahrscheinlich die mittlerweile erblindete Lisa aus dem vorigen Lied. Auf einer Party lernt sie einen blinden Jungen kennen, mit dem sie den besten Sex ihres Leben hat. LITTLE MISS PLUCKY „Dress Up In You“: aufstrebende Schauspielerin, die sich gern die Augenbrauen zupft („to pluck“). Der Sänger teilt ihr die Sehnsucht mit, die er für sie spürt. LOVE, MIKE „/ Love My Car“: Mitglied der Beach Boys (geb. 1941). Wird hier ( Carl) wohl deshalb gesondert erwähnt, weil die Zeile „I could even find it in my heart to love Mike Love“ einen (im Zusammenhang mit Love oft strapazierten) Binnenreim hat.

MARY JO „Mary Jo“: junge Frau, die alles Vertrauen in menschliche Beziehungen verloren hat, daher das Haus nicht mehr verläßt und unter anderem das Buch „The State I Am In“ liest. MICHAEL „My Wandering Days Are Over“: Freund des Erzählers, dem dieser oft (nicht näher benannte) Gefallen getan hat – womit er jetzt, im Zuge einer Lebenswende, aufhören will. PHIL „String Bean Jean“: ein Freund, mit dem Jo und der Erzähler die Badewanne teilen, um Boiler-Strom zu sparen.

PHOTO JENNY „Photo Jenny“: eine vom Sänger begehrte Frau – allerdings wünscht er sieh nicht direkt ihre Anwesenheit, sondern vor allem ein Foto von ihr. PIAZZA „Piazza, New York Catcher“: Michael Joseph Piazza (geb. 1968), US-Baseballspieler. Die Frage nach seiner sexuellen Orientierung wird im Lied gestellt, aber nicht beantwortet. RICHARD „This Is Just A Modern Rock Song“: BSS-Schlagzeuger Richard Colburn. ROBIN HOOD „Women’s Realm“: englischer Sagenheld. Der Sänger wünscht sich eine politisch linke Robin-Reinkarnation, um die Schulgebühren der weiblichen Heldin zu begleichen. ROXY MUSIC „Me And The Major“: englische Popgruppe. Der ältere Mann im Lied sagt, er habe Roxy Music schon bei ihrem Debüt 1972 mitbekommen, was dem Erzähler imponiert SAINT THERESA „If You’re Feeling Sinister“: aus Spanien stammende Karmeliter-Schwester und Mystikerin (1515-1582), 1622 heiliggesprochen. Die nach Orientierung suchende – Hilary spürt den Ruf der Heiligen, findet den Katholizismus am Ende jedoch zu uninteressant.

SEBASTIAN 1. „Belle& Sebastian“: Held aus dem Gründungsmythos, Musiker, unglücklich verliebt in – Belle sowie Blechschaden-Opfer eines selbstverschuldeten Autounfalls.

2. „My Wandering Days Are Over“: Erinnerung an den Mythos, Sebastian wird nur erwähnt.

3. „Put The Book Back On The Shelf“: möglicherweise Fortschreibung der Geschichte: Sebastian ist als Künstler erfolglos geblieben, der Erzähler spricht ihm Mut zu.

SHAFT, JOHN „Big John Shaft“: afro-amerikanische Polizistenfigur aus den Romanen von Ernest Tidyman. Der Song über einen erfolglosen Schauspieler spielt wohl auf Richard Roundtree an, der nach seiner Star-Rolle als John Shaft nicht mehr viel erreichte. SIMONE „Stop, Look And Listen“: ein weiteres Mädchen, das den Erzähler verschmäht. STEIN, SEYMOUR „Seymour Stein“: prominenter US-Plattenlabel-Chef und A&R, der im Spätsommer 1996 erfolglos versuchte, Belle & Sebastian unter Vertrag zu nehmen. STEVIE „This Is Just A Modern Rock Song“: B&S-Gitarrist Stevie Jackson. STRING BEAN JEAN „String Bean Jean“: Spitzname (sinngemäß „Bohnenstangen-Jean“), den der Sänger für die Hauptfigur Jo gebraucht. Grund: Ihr Unterleib ist so schlank, daß sie gewöhnlich Kinderhosen trägt.

STUART 1. „This Is JustA Modern Rock Song“: der erste B&S-Bassist Stuart David. 2. „A Century Of Elvis“: B&S-Sänger Stuart Murdoch. Im Text wird erwähnt, er habe bei Spaziergängen durch Glasgow insgesamt neun Füchse gesehen.

SUKIE „Sukie In The Oraveyard“: ein offenbar vom Gothic-Lebensstil geprägtes Mädchen, das nach Ärger mit den Eltern eine eigene Wohnung bezieht und sich als Akt-Modell verdingt. THIN LIZZY „I’m A Cuckoo“: irische Rockband, vor allem in den 70er Jahren populär und eine der Lieblingsgruppen von B&S-Sänger Stuart Murdoch. Im Refrain des Songs äußert er den Wunsch, nach Tokio zu reisen und dort Thin Lizzy zu hören.

TWAIN, MARK „This Is JustA Modern RockSong“: amerikanischer Schriftsteller (1835-1910). Er sei nicht so klug wie Mark Twain, behauptet der Sänger im Lied von sich. – Dostoevsky VELVET UNDERGROUND „Expectations“: revolutionäre New Yorker Rockband aus den späten 60er Jahren, die Belle & Sebastian am Anfang stark beeinflußt hat. Die junge Hauptdarstellerin des Songs wird in ihrer Schule unter anderem deshalb für sonderbar gehalten, weil sie aus Lehm ein lebensgroßes Abbild der Band modelliert hat. VENUS „The White Collar Boy“: Göttin der Liebe, Ebenbild der Geliebten des Protagonisten.

LUKE „WeAre The Sleepyheads“: Evangelist Lukas. Im Song unterhalten sich die Protagonisten über Jesus-Zitate aus den Evangelien von Lukas und Johannes (John). MANN, MANFRED „NiceDay ForA Sulk“: in England ansässiger Rockmusiker (geb. 1940) mit großem Erfolg in den 60er und 70er Jahren. Im Song wird behauptet, seine Musik sei für sommerliche Parties besonders gut geeignet.

MARX „Marx & Engels“: Karl Marx (1818-1883), deutscher Philosoph und Gesellschaftstheoretiker. Ein Mädchen, das der Song-Protagonist in einer Wäscherei trifft, erweist sich als Kennerin der gemeinsamen Werke von Marx und Friedrich Engels.

VERONICA „Expectations“: Die offenbar übergewichtige, lispelnde, sozial ähnlich untalentierte Freundin der introvertierten Hauptdarstellerin, mit der sie unglückliche Verliebtheiten besprechen und den Schulhof-Lästerern Paroli bieten kann.

WALKER ROY „Roy Walker“: irischer Fernseh-Komiker und Showmaster (geb. 1940). Was das nach ihm benannte Lied mit Walker zu tun hat, ist unklar.

WILCOX, PAULA „Photo Jenny“: englische Schauspielerin (geb. 1949). Spielte u.a. in der erfolgreichen 70er-Sitcom „Man About The House“ (dt. „Ein Mann im Haus“), die im Fernsehprogramm angekündigt wird, als der Song-Protagonist hineinschaut

Abonniere unseren Newsletter
Verpasse keine Updates